Владислав Гераскевич: «Русский язык режет слух, если долго не слышишь его, это ужас. Украинский – гораздо приятнее»
Украинский скелетонист Владислав Гераскевич рассказал о своей позиции по языковому вопросу.
– Русский язык у тебя же в быту был?
– Русский язык был в быту, но это тоже постсоветское такое наследие. У меня мама жила и училась в Баку до 16 лет. Никакого украинского языка в Баку нет, тогда был русский язык.
И даже сейчас в Киеве очень много русского языка. Нравится ли мне это? Нет, не нравится. Находясь за границей, русский язык почти не слышу. Когда я слышу русский язык – он очень режет.
На самом деле я очень редко его слышу. Дома я общаюсь со всеми людьми, которые вокруг меня, в моей бульбашке, на украинском языке.
– Когда произошел этот перелом?
– На самом деле я на двух языках общался. Я очень часто перехожу на язык собеседника.
– В Киеве часто так делают.
– В Киеве часто так у меня было. Все обучение – на украинском, интервью – до какого периода у меня микс всегда был. Но на самом деле в Киеве тяжело иначе было до какого-то момента.
Даже сейчас очень много русского языка. Ты идешь на какую-то сферу услуг, ты можешь слышать русский язык от врачей, от людей вокруг, даже в каких-то государственных учреждениях очень много русского языка остается, к сожалению.
Но у меня такая позиция, что я не очень люблю резкий переход. Не люблю, когда на людей так давят. Это должна быть программная, системная история.
И начинаться это должно, как у нас уже началось, с телевидения, и чтобы все вокруг потихоньку переходило в украинский язык. Чтобы были такие легкие запреты, запреты, запреты и люди уже переходили на государственный язык.
Потому что, откровенно говоря, украинский – гораздо более красивый язык, и русский режет слух, если ты долго не слышишь его, это ужас.
Украинский язык – гораздо приятнее, и жить прямо лучше, когда ты общаешься на украинском языке. Поэтому да, переходите на украинский, – сказал Гераскевич.