Трудности перевода

Британский корреспондент просит меня перевести на английский и сказать синоним слова «хуйло».

Автор — Фанзона Фм
8 мая 2014, 12:44
1

Британский корреспондент просит меня перевести на англ. и сказать синоним и этимологию слова «хуйло».

Как это не просто оказалось… Ведь в этом слове два в одном — общеизвестное слово плюс добавляется средний род — «оно»..- Так, что-то вырисовывается, — протягивает британец…- А теперь одновременно добавь к смыслу слова » fuck» сильнейшую боль, страдание, ненависть, презрение и бесповоротное крушение человеческого достоинства и чести…-Ого, какое сильное слово, — восклицает корреспондент.Англичанин старательно произносит его несколько раз. Потом он долго молчит, и наконец, произносит: А ты знаешь, давно, когда я служил в ВВС, наш взвод один парень так подставил… Теперь я понял, что он был ху-й-ло ( старательно произносит по слогам)…и добавляет: «Света, мы не найдем в английском синоним …because hooylo is hooylo

Также читайте - Фаллософия Путина  

Другие посты блога

Ралли WRC возвращается
7 сентября 2020, 21:32
КИНОЗАЛ
29 декабря 2019, 16:09
Ай да ШЕВА!
15 октября 2019, 09:15
1
Музы футбола
15 января 2019, 13:10
2
Как я провел лето
13 января 2019, 17:18
Ставки на президента
5 января 2019, 11:26
1
Винтаж Вояж
29 сентября 2018, 07:29
Все посты