Tribuna/Футбол/Блоги/Ви це бачили?/«А как по-японски будет пас?». Кейсуке Хонда столкнулся с трудностями перевода в Бразилии

«А как по-японски будет пас?». Кейсуке Хонда столкнулся с трудностями перевода в Бразилии

Забавный момент с тренировки «Ботафого».

Автор — Oleksandr Bessonov
21 февраля 2020, 10:05
«А как по-японски будет пас?». Кейсуке Хонда столкнулся с трудностями перевода в Бразилии

Забавный момент с тренировки «Ботафого».

Кейсуке Хонда продолжает свою веселую кругосветку. Он играл в Италии, Мексике, Австралии, начал тренерскую карьеру в сборной Камбоджи и вернулся в голландский «Витесс».

В Нидерландах получилось не особо, поэтому Кейсуке ушел свободным агентом. И снова махнул в другое полушарие – в бразильский «Ботафого».

Японские легионеры в Бразилии – редкость (в Серии Б играет еще один). Поэтому Кейсуке попадает в веселые ситуации. На тренировке в зале с ним разговорился защитник Марсело Беневенуто. Одноклубник решил узнать базовые фразы, которыми с Хондой можно общаться на футбольном поле.

Вот только получилась сценка из анекдота. Следите за выражением лица Кейсуке:

Если вы не поняли суть диалога, то вот расшифровка.

Марсело: «А как по-японски сказать «пас»?»

Хонда: «Пас?»

Марсело: «Да, как это по-японски!»

Хонда: «Пас»

Марсело: «Не-не-не! Скажи на японском»

Переводчик: «Он просит сказать, как будет «пас» на японском».

Хонда: 😳 «Так и будет, пас. Как на португальском»

Марсело: «А, теперь я понял».

Кейсуке пока ищет общий язык с партнерами, но есть и приятные моменты. Новая команда Хонды была близка к вылету в прошлом сезоне, поэтому фанаты обрадовались переходу звездного японца. Его массово встретили в аэропорту (найдете Хонду?).

На презентацию на стадионе пришло 13 тысяч человек – и они уже придумали песню про Хонду. 

Главное теперь, чтобы Кейсуке оправдал надежды бразильских фанатов. У другого бывшего игрока «Милана» Кларенса Зеедорфа несколько лет назад получилось.

Лучшее в блогах
Больше интересных постов

Другие посты блога

Все посты