Все новости

Микола Васильков: «Слово «значит» в речи Шевченко – немного паразит, но я бы попросил не акцентировать на этом внимание»

11 октября 2019, 16:15
6

Пресс-аташе Андрея Шевченко Микола Васильков рассказал о тренере сборной Украины и словах-паразитах в его речи.

- У Шевченко в речи часто встречаются слова-паразиты. Работаешь над тем, чтобы избавиться от этого дефекта?

– Здесь не нужно преувеличивать мое значение. Шевченко переключается с языка на язык – я видел, как это ему иногда трудно дается. Разумеется, с прессой и аудиторией он общается уже давно.

Но переходить с английского на русский, с русского на итальянский – непросто. Поэтому возникают моменты, когда надо подыскать должное слово. Итальянцы, например, заполняют эту паузу звуком «э-э-э».

Бесспорно, слова «значит», «как бы» – немного паразиты, но я бы попросил не акцентировать на этом внимание. Для меня это – абсолютно не проблема. Важно обращаться не к форме, а к содержанию. Содержанием я доволен. Мне нравится, как Андрей строит свои мысли. Он акцентирует внимание на футбольной сути.

Я бывал на сотнях пресс-конференций, и понимаю, как легко отстреляться общими фразами – «это была тяжелая игра с сильным соперником», «у нас было много травмированных», «мы приложим максимум усилий в будущем», «наша команда в стадии становления» и тому подобное.

Формальный набор готовых предложений, которые ничего не скажут людям.

Я обратил внимание, что Шевченко всегда говорит конкретно. Даже в проигранных матчах разбирает сам футбол. Это не извинение, не поиск виновных, а анализ конкретных игровых ситуаций – что было сделано не так, на чем следует акцентировать внимание.

Это именно то, что требуется, как я вижу, например, на британском телевидении от аналитиков и гостей, – сказал Васильков.

Показать еще 6