Все новости

Богдан Близнюк: «Как повысить уровень украинского, если все вокруг говорят по-русски?»

11 января 2021, 11:24
17

Форвард «Киев-Баскета» Богдан Близнюк в интервью Tribuna.com рассказал о языковых трудностях, с которыми столкнулся после возвращения из США, а также сравнил украинский менталитет с американским.

– На первых порах мне было очень непросто в Украине. Живя в США, я считал, что отлично владею украинским языком, а в Киеве большинство людей говорит по-русски – на улицах, в магазинах, на командных тренировках. Поэтому возникали парадоксальные ситуации: я вроде бы и понимал, о чем мне говорят, но ответить мог не всегда.

Но позитива все равно больше. Мне нравится «Киев-Баскет» и люди, которые меня окружают – партнеры по команде, тренеры, менеджеры. В баскетбольном плане все действительно здорово.

– Сколькими языками ты вообще владеешь?

– Я бы сказал, что знаю полтора языка. Английский, неплохо говорю по-украински и понимаю русский, но говорить на нем не могу. Пока играл в Израиле, выучил кое-что на иврите, но очень поверхностно – знаю лишь несколько базовых слов.

– Первый серьезный контраст между США и Украиной, с которым ты столкнулся, это – …

– Люди. В Штатах люди более открытые, позитивные, расположенные к общению. Я мог идти по улице, посмотреть в глаза любому прохожему, шедшему мне навстречу, улыбнуться – и всегда получал улыбку в ответ. Я попробовал сделать так пару раз в Киеве, но реакция была скорее негативной. И я понял, что это лишнее.

– Украинский язык с репетитором не изучаешь?

– Нет, но, наверное, стоило бы – я думаю об этом уже некоторое время. Я развиваюсь как баскетболист, интересно провожу свое свободное время, но, конечно, приезжая играть в Украину, я хотел повысить в том числе и уровень владения языком. А как это сделать, если все вокруг говорят по-русски?

Раньше я с русским языком практически не сталкивался. Мое детство прошло в Луцке в украиноязычной среде, в США мы говорили по-украински с членами семьи. Но это все равно не был литературный украинский, а, скорее, «грязный» язык – через каждые пять-шесть украинских слов мы обязательно вставляли парочку слов на английском.

То же самое и в Киеве – иногда я пытаюсь понять то, что мне говорят, а потом осознаю, что это вообще не украинское слово. Поэтому да, наверное, мне придется обратиться за помощью в вопросе изучения языка.

Дело в том, что я думаю по-английски – и перед тем, как что-то сказать на украинском языке, я должен сформулировать мысль у себя в голове и перевести ее. Поэтому мне всегда будет чуть сложнее общаться, чем носителям языка, но я постепенно учусь понимать людей лучше. Взять хотя бы команду: Багатскис говорит с игроками «Киев-Баскета» по-русски, а сами игроки стараются общаться со мной на украинском языке так часто, как только могут.

– Несмотря на языковые сложности, ты являешься капитаном «Киев-Баскета». Как заряжаешь партнеров? Стараешься вести команду личным примером?

– Да, но я не отмалчиваюсь – и когда чувствую, что должен что-то сказать, то обязательно скажу. Говорить можно все что угодно, но важно еще и делать – поступки всегда важнее слов. Ведь если я буду только говорить и не подкреплять свои слова делами, то рискую потерять уважение.

Поэтому я стараюсь подавать пример на тренировках и во время матчей. Но когда нужно подбодрить кого-то, поддержать или озвучить что-то такое, что должно быть озвучено, нужные слова я найду. С этим у меня проблем нет, – сказал Близнюк.

Показать еще 17