Все новости

Евгений Коноплянка: «Оказалось, что мой переводчик в «Севилье» знает русский не лучше Тремулинаса»

16 августа 2015, 22:45
4

Полузащитник «Севильи» Евгений Коноплянка рассказал о своей адаптации в андалусийском клубе.

«У нас очень дружный коллектив,  общаюсь со всеми. Каждый игрок поддерживает меня, интересуется делами. Больше всего общаюсь с Денисом Суаресом, он мой сосед по комнате.

Знаю уже испанских фраз и слов больше, чем Тремулинас – русских (Тремулинас – бывший игрок киевского «Динамо» – прим. Tribuna.com). В первые дни мне дали переводчика, работавшего в России, но оказалось, что он знает русский не лучше Тремулинаса.

Попал в неловкую ситуацию в столовой. Он мне что-то объясняет, а я набрал еды, сел и кушаю. Оказалось, что в «Севилье» все должны приступать к еде вместе и вместе и ждать, пока все доедят.

В целом, довольно нелегко, я здорово говорю на английском, но он сильно отличается от испанского», – сказал Коноплянка.

Напомним, что Коноплянка в прошлый вторник в матче за Суперкубок Европы против «Барселоны» (4:5) забил дебютный гол за «Севилью» в официальных матчах.

Показать еще 4